Panel Discussion: AI & Human Synergy: The Next Frontier of Translation and Interpreting services
Table ronde : La synergie entre l’IA et l’humain : la prochaine frontière des services de traduction et d’interprétation
Moderator:
Silvia Xalabardé
President, Society of Translators and Interpreters of British Columbia & The Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council
Présidente, Society of Translators and Interpreters of British Columbia et Le Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada
Panelists:
Alexandre Alle
Spécialiste technique - Solutions données, analytique & IA, IBM Canada
Dr. Lynne Bowker
Full Professor and Canada Research Chair in Translation, Technologies and Society at Université Laval & Adjunct professor at the University of McGill's School of Continuing Studies
Bruno Herrmann
LT-Innovate Vice-Chairman and Global Consultant
Vice-président de LT-Innovate et conseiller en mondialisation
Joachim Lépine
President, LION Academy & Traductions LION, Bestselling author of AI Resilient
Président, LION Academy et Traductions LION Auteur à succès de AI Resilient
Elisa Schaeffer
Dean of Technology, Collège LaSalle
Doyenne de technologie, Collège LaSalle
This panel will explore how AI and machine translation are transforming the language industry and redefining questions of trust, value, and human expertise across knowledge work. Bringing together perspectives from translation, education, and global content operations, the discussion will examine how professionals navigate increasingly complex AI ecosystems shaped by competing pressures of speed, cost, risk, consistency, and intellectual property. The panel will also focus on the growing importance of MT and AI literacy: how translators, educators, clients, and organizations can develop the skills needed to work critically, strategically, and responsibly with AI-driven tools in a rapidly changing landscape.
Modératrice :
Silvia Xalabardé
Présidente, Society of Translators and Interpreters of British Columbia et Le Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada
Panélistes :
Alexandre Alle
Spécialiste technique - Solutions données, analytique & IA, IBM Canada
La Dre Lynne Bowker
Professeure titulaire et titulaire de la Chaire de recherche du Canada en traduction, technologies et société à l’Université Laval, et professeure associée à l’École des études continues de l’Université McGill
Bruno Herrmann
Vice-président de LT-Innovate et conseiller en mondialisation
Joachim Lépine
Président, LION Academy et Traductions LION Auteur à succès de AI Resilient
Elisa Schaeffer
Doyenne de technologie, Collège LaSalle
Cette table ronde explorera la manière dont l’intelligence artificielle et la traduction automatique transforment l’industrie langagière et redéfinissent les notions de confiance, de valeur et d’expertise humaine dans le travail du savoir. En réunissant des perspectives issues de la traduction, de la formation et des opérations de contenu à l’échelle mondiale, la discussion examinera la manière dont les professionnels naviguent dans des écosystèmes d’IA de plus en plus complexes, façonnés par des pressions concurrentes de rapidité, de coût, de risque, de cohérence et de propriété intellectuelle. La table ronde mettra également l’accent sur l’importance croissante de la littératie en matière de traduction automatique et d’intelligence artificielle : comment les traducteurs, les enseignants, les clients et les organisations peuvent développer les compétences nécessaires pour travailler de manière critique, stratégique et responsable avec des outils alimentés par l’IA dans un environnement en rapide évolution.